donderdag 20 april 2017

FullText@Xplora in Google Scholar werkt weer!

Artikelen uit de Xplora-databanken zijn ook via Google scholar terug te vinden. Achter de schermen hebben we de bibliotheeklinks aangezet, zodat jullie bij het zoeken binnen de muren van Avans direct kunnen doorklikken naar de volledige tekst.



Als je de databanken doorzoekt vanaf een laptop of vanuit huis, kan het nodig zijn om via instellingen > bibliotheeklinks deze Fulltext@Xplora-optie even te activeren:

Lukt het niet of heb je andere vragen over het vinden van full-text-artikelen? Stuur ons even een mailtje: xplora@avans.nl

vrijdag 3 februari 2017

Toegang tot The Cochrane Library is tijdelijk dicht: onderhandeling over de prijs is nog niet afgerond

De komende tijd moeten jullie er (helaas opnieuw) rekening mee houden dat er geen toegang is tot de full-text van de reviews in The Cochrane Library. De samenvattingen van de reviews zijn wel te lezen, en ook de reviews die vrij toegankelijk zijn.

De reden is dat de onderhandeling over de toegangsprijs nog niet is afgerond. De uitgever heeft in januari ons nog toegang verleend maar sluit nu de poort.
We vinden dit extra vervelend voor onze studenten die nu in de afstudeerfase zitten. Ons advies is om geschikte Cochrane reviews voor je verslag/onderzoek wel te selecteren en af te wachten tot de toegang is hersteld.

Andere hogescholen zitten hoogst waarschijnlijk in het zelfde schuitje.

woensdag 25 januari 2017

Trots op Xplora in 2016: informatievaardigheid - collectie - multimedia







































Deze infographic is gemaakt door Sarah Thorn Leeson (m.b.v. Piktochart)

Kijk op de Xplora-website, xplora.avans.nl, voor meer informatie over workshops APA, Refworks of medische databanken, het afstudeerspreekuur of databank-opdrachten.
Maak een afspraak met Frieda Renkens of Janneke Mulder of kom even langs bij de informatiebalie!

woensdag 11 januari 2017

PubMed tutorials: handige instructiesfilmpjes over zoeken naar medische informatie

Voor wie niet meer precies weet hoe je kunt zoeken op Mesh-termen in PubMed of hoe je termen kunt combineren via het advanced-zoekscherm, zijn er handige PubMed tutorials gemaakt.
Je vindt ze onder het kopje 'tutorials' op de homepage van PubMed:




Voorbeeld van zo'n instructiefilmpje is PubMed advanced search builder:





Heb je nog vragen over PubMed of over het zoeken van medische informatie in het algemeen, neem dan even contact op met Janneke Mulder of Frieda Renkens in Breda of Carla Narraina in Den Bosch via xplora@avans.nl of via onze xplora-website.


woensdag 14 december 2016

Literatuur zoeken: 10 tips voor wie het overzicht even kwijt is

De afgelopen weken hebben veel hbov-studenten uitleg gekregen over het zoeken van wetenschappelijke literatuur in de databanken en andere (online) bronnen van Xplora. Lees de informatie nog eens na via het tabje 'Presentaties' bovenaan onze blog.

10 Tips voor wie het overzicht even kwijt is:

1. Neem de Xplora-website (xplora.avans.nl) als uitgangspunt

2. Weet je nog weinig over het onderwerp: zoek een boek of artikel via Kaluga. Vorm je een beeld van het onderwerp en schrijf zoektermen op.

3. Formuleer Engelse zoektermen bij elk onderdeel van je PICO. Denk aan synoniemen! Meer hierover: Zoektermen vertalen van het NL in het Engels

4. Beslis in welke databanken je gaat zoeken: gezondheidszorg-databanken en evt ook welzijnsdatabanken (als je een ggz-onderwerp hebt).

5. Check in ieder geval Engelstalige databanken PubMed, Cinahl en Cochrane en voor NL content SpringerLink en Invert. Als je niet meer weet hoe je hierin slim kunt zoeken, doe dan eerst een opdracht op onze blog.

6. Gebruik Kaluga of Google Scholar voor het vinden van de volledige tekst van een artikel: klik op de link naast de titelgegevens.

7. Gebruik de parelgroei-methode in Google Scholar om meer titels te vinden die lijken op een al door jou gevonden artikel. Klik op 'cited by' of 'geciteerd door' onder de titelgegevens. Dit zijn artikelen die later dan jouw artikel verschenen zijn en jouw artikel citeren. Grote kans dat ze over hetzelfde onderwerp gaan.

8. Voor APA-verwijzingen kun je op onze xplora-site terecht bij Zoeken en vinden> bronnen vermelden. Onderaan deze pagina staat de powerpoint van de APA-workshop. Gebruik evt de optie 'cite' of citeren uit Google Scholar en kies APA. Controleer deze nog wel zelf!

9. Hou je zoekacties bij! Zet in een Word of Excel-bestand: naam van de bron (pubmed, springer, kaluga etc.), zoekterm, combinatie van zoektermen (AND, OR), gevonden titels en relevante titels met een link naar de volledige tekst.

10. Stel evt nog een vraag aan ons of schrijf je in voor een workshop zoeken in medische databanken of Apa via de xplora-site.


Afbeelding: Universiteit Utrecht

vrijdag 4 november 2016

Zoektermen vertalen van het Nederlands in het Engels

Hoe vertaal ik mijn zoekwoord van het Nederlands in het Engels? Dit is een van de meest gestelde vragen bij de training informatievaardigheid.

In 2011 stipten we dit onderwerp ook al eens op deze blog aan en het vakgebied staat niet stil. Reden om in een nieuw blog bericht de mogelijkheden opnieuw op een rijtje te zetten.




1. Gebruik een medisch woordenboek, of een medische encyclopedie.
Er is zelfs een verpleegkundig woordenboek verschenen (beschikbaar in Xplora).
Voorbeelden van medische woordenboeken zijn:
- http://www.gezondheidsplein.nl/medisch-woordenboek/item30768?letter=a.. Deze site heeft de Engelse term erbij gezet.

Voorbeelden van medische encyclopedieen zijn:
- https://www.nlm.nih.gov/medlineplus/encyclopedia.html.
- De Nederlandse uitgave van de Merck manual, http://www.merckmanual.nl/mmhenl/index.html.
- De Engelse versie van de Merck Manual http://www.merckmanuals.com/professional.

2. Met de latijnse term is de overstap naar het Engels makkelijker te maken. Epistaxis i.p.v. nosebleed.

3. Bekijk de literatuurverwijzingen van een (Nederlands) artikel of handboek. Doorzoek ze op Engelse literatuur en scan de titels op bruikbare Engelse woorden.

4. Gekoppeld aan Pubmed zijn er een aantal initiatieven die het zoeken in de eigen taal makkelijker moeten maken. Niet alle initiatieven werken al naar volle tevredenheid of worden geaccepteerd door docenten als zijnde vervanging van een zoekactie in reguliere databases als Cinahl of Pubmed.
Gebruik het m.n. voor het zoeken van correcte Engels termen en doorzoek daarmee vervolgens de reguliere databases.
- http://www.epistemonikos.org/nl/. Via deze website zoek je in evidence based literatuur in Pubmed met Nederlandse termen. De aantallen gevonden hits liggen beduidend lager dan in Pubmed.
- http://babelmesh.nlm.nih.gov/index_dut.php?com=tbld. Babelmesh is een project van Pubmed om in verschillende talen makkelijker te maken. Type een nederlandse term rustig in. Het kan zijn dat babelmesh de term nog niet kent, of dat hij na 2 of 3 zoektermen reageert met "Too many searches".

5. Een goed begrip van de techniek van medische termen kan ook helpen.
Via de NLM website, https://www.nlm.nih.gov/medlineplus/mplusdictionary.html kun je een filmpje bekijken over de medische termen. Je vindt hier ook uitleg over gebruikte prefixen en suffixen in medische termen.

6.- Zoek op een Nederlandse term in PubMed met [tt] er direct achter. Je zoekt hiermee in samenvattingen van NL artikelen in PubMed. Kijk vervolgens welke Engelstalige woorden in de titel staan of welke (Engelstalige) Mesh-termen bij het artikel horen. Bijv. ontslaggesprek[tt]

Wij zijn erg benieuwd naar tips en trucs die jullie zelf gebruiken. Deel ze met ons door middel van een reactie op dit blogbericht.



Bron afbeelding: Hoeksch Lyceum